登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

刘志明书法工作室

虚心竹有低头叶,傲骨梅无仰面花

 
 
 

日志

 
 

【板书】崔曙《九日登望仙台呈刘明府》  

2018-08-04 20:09:20|  分类: 板书 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【板书】崔曙《九日登望仙台呈刘明府》 - 虚梅 - 刘志明书法工作室
 

汉文皇帝有高台,此日登临曙色开。

三晋云山皆北向,二陵风雨自东来。

关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。

且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。

        译文:汉文帝在西山构筑的望仙台,今日重阳来此登临曙色大开。三晋高耸入云山岭向北蜿蜒,淆山南北二陵风雨从东而来。当年函谷关的令尹有谁相识?河上仙翁自此一去回归难再。且在附近寻个象陶潜般的人,在菊丛中举杯同醉欢乐开怀!

        作者:崔曙(约704-739),宋州(今河南登封)人,开元二十三年第一名进士,曾隐居河南嵩山。崔曙以《试明堂火珠》诗得名。其诗多写景摹物,同时寄寓乡愁友思。词句对仗工整,辞气多悲。

        英译:

A CLIMB ON THE MOUNTAIN HOLIDAY

TO THE TERRACE WHENCE ONE SEES THE MAGICIAN

A POEM SENT TO VICE-PREFECT LU

Cui Shu

The Han Emperor Wen bequeathed us this terrace

Which I climb to watch the coming dawn.

Cloudy peaks run northward in the three Jin districts,

And rains are blowing westward through the two Ling valleys.

...Who knows but me about the Guard at the Gate,

Or where the Magician of the River Bank is,

Or how to find that magistrate, that poet,

Who was as fond as I am of chrysanthemums and winecups?

  评论这张
 
阅读(91)| 评论(0)

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018