重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。
神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。
译文:重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;独卧不眠,更觉静夜漫漫长长。巫山神女艳遇楚王,原是梦幻;青溪小姑住所,本就独处无郎。我是柔弱菱枝,偏遭风波摧残;我是铃芳桂叶,却无月露叶香。虽然深知沉溺相思,无益健康;我却痴情到底,落个终身清狂。
作者:李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
赏析:这首诗描写一位女子的相思之苦。诗中通过深夜追怀往事,独白相思,表达了女主人公爱情遭受折磨与打击的苦寂和对美好生活的执着追求。本诗用典用喻,了无痕迹。措辞哀婉,表意沉痛。含蓄蕴藉,诚挚感人。
“重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。”重重帷幕低垂,幽邃的深闺一片静寂,女主人公自伤身世,辗转反侧,久不能寐,只觉得长夜漫漫。“神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。”巫山神女艳遇楚王的故事,原本就是梦幻一场;可怜的青溪小姑,一人独处,只因为没有心爱的情郎。“风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。”菱枝纵然孱弱,偏偏还要经受风浪的洗礼;清香的桂叶,没有雨露的滋润,怎么能够气质芬芳?“直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。”虽然深知苦涩的相思,无益于身心健康;可怎能改变这深深的思念,甘愿把这痴情化做终身的惆怅。
英译:
TO ONE UNNAMED II
Li Shangyin
There are many curtains in your care-free house,
Where rapture lasts the whole night long.
What are the lives of angels but dreams
If they take no lovers into their rooms?
Storms are ravishing the nut-horns,
Moon- dew sweetening cinnamon-leaves
I know well enough naught can come of this union,
Yet how it serves to ease my heart!
评论